Alex | ημεις οιδαμεν οτι μεταβεβηκαμεν εκ του θανατου εις την ζωην οτι αγαπωμεν τους αδελφους ο μη αγαπων μενει εν τω θανατω
|
ASV | We know that we have passed out of death into life, because we love the brethren. He that loveth not abideth in death.
|
BE | We are conscious that we have come out of death into life because of our love for the brothers. He who has no love is still in death.
|
Byz | ημεις οιδαμεν οτι μεταβεβηκαμεν εκ του θανατου εις την ζωην οτι αγαπωμεν τους αδελφους ο μη αγαπων τον αδελφον μενει εν τω θανατω
|
Darby | *We* know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He who does not love [his] brother abides in death.
|
ELB05 | Wir wissen, daß wir aus dem Tode in das Leben übergegangen sind, weil wir die Brüder lieben; wer den Bruder nicht liebt, bleibt in dem Tode.
|
LSG | Nous savons que nous sommes passés de la mort à la vie, parce que nous aimons les frères. Celui qui n'aime pas demeure dans la mort.
|
Pesh | ܚܢܢ ܝܕܥܝܢܢ ܕܫܢܝܢܢ ܡܢ ܡܘܬܐ ܠܚܝܐ ܒܗܕܐ ܕܡܚܒܝܢܢ ܠܐܚܝܢ ܗܘ ܕܠܐ ܡܚܒ ܠܐܚܘܗܝ ܡܩܘܐ ܒܡܘܬܐ ܀
|
Sch | Wir wissen, daß wir aus dem Tode zum Leben gelangt sind; denn wir lieben die Brüder. Wer nicht liebt, bleibt im Tode.
|
Web | We know that we have passed from death to life, because we love the brethren. He that loveth not his brother, abideth in death.
|
Weym | As for us, we know that we have already passed out of death into Life--because we love our brother men. He who is destitute of love continues dead.
|